請看下面這二個例子:
push someone's buttons
以上片語,每個字都很簡單,從字面上來看,好像是「按某個人的鈕扣」,其實不然
這個片語的英文解釋: make someone feel strong emotions
大家學習這個片語時,可以想像,如果有人按住你身上衣服的鈕扣,「推 push」你一把,當下,你是不是會感到「情緒強烈」呢?
用片語造個句子吧: She always knows which of my buttons to push.
再來個常用的例子
push the envelope
拆開看,真的是每個字都懂,只是,這個片語代表「推信封」嗎?
要了解這個片語,其實要深入認識「envelope」這個單字,除了可以當作「信封」,還代表了科技系統的「安全極限」,以下是英文解釋
「envelope」: The set of limitations within which a technological system, especially an aircraft, can perform safely and effectively.
有了這層認識,就可以很容易了解,原來,「push the envelope」代表著探索極限、開創新領域、將既有技術更推上一層樓
「push the envelope」: To exceed the existing limits in a certain field; be innovative
簡單造個句子: Steve Job pushed the envelope in the design of smartphones.
以上二個片語 ,你記住了嗎?
註:以上的英文解釋,取材自 www.tfd.com