業績「暴跌」的英文動詞,怎麼說呢?
初級的用法,可以用 drop heavily,例如: Sales dropped heavily.
稍微有點程度,可以用 decline ,例如: Sales declined severely.
那,再更進階一點,就可以介紹今天的主角:
Sales slumped after the holidays.
附上 slump 的英文解譯:
slump: (v) To decline suddenly
那,這個 slump 該怎麼記呢?
維持背單字,要能「觸類旁通」的原則,一樣進行拆解吧
slump = slum + p
關鍵點在於,你認識「slum」這個字嗎?
slum: (n) A heavily populated urban area characterized by substandard housing and squalor
slum 指的就是都會區中的「貧民區」
由此可知,貧民區的生活品質、水準,必然是比較「低」,甚至一直在下降
對比上正常的都市,貧民區給人的觀感,會有「怎麼會向下滑落這麼多」的感受
因此,由 slum 就可以推得 slump 是暴跌的意思啦