網頁

Google Translate 翻譯日文 品質有待加強


這陣子在學習日文,從基本的五十音、平假名、片假名、濁音、半濁音、促音、拗音,然後開始學習基本日語的文法,日語的學習,真的是條漫漫長路

學習過程中,常用 Google Translate 將日文翻譯成英文,大體上的品質,只達到「勉強堪用」,如果是重要的資訊或文件,還是得靠「專業」的日文翻譯

以下的日文單詞,在使用 Google Translate 翻譯時,出來的英文,品質真的有待改進,有興趣的可以試試看:

特別注意,以下單字, Google Translate  的翻譯,詞不達意,錯誤的有點離譜,請不要再傻傻相信,以為 Google Translate 有多強大了!!

這些日文單字,只是證明 Google Translate 只能「勉強」當參考,要是拿來用在「重要」的工作事項,真的靠不住啦

身邊有些「完全不懂日文」的朋友,曾經對我說, Google Translate 還不錯用,這個評語,真的要看是什麼應用場景,這些「完全不懂日文」的朋友,只是到日本玩的時候,會用 Google Translate 做簡短的日文單詞翻譯,這樣大致上,不會遇到太大的問題

可是,如果是「真的有心學習日文、或是要準備日文檢定考試、到日本留學、工作、長期生活」的人們而言,Google Translate 就像個幼稚園程度的玩具罷了

のりば   ( Google Translate 翻譯成英文的 Narration )

ブレッズ    ( Google Translate 翻譯成英文的 Breds )

おきます  ( Google Translate 翻譯成英文的 Put )

きんぱつ   ( Google Translate 翻譯成英文的 Dinner )

おそうざい    ( Google Translate 翻譯成英文的 Good Morning )

ちょうしょく   ( Google Translate 翻譯成英文的 a luncheon )

キッシユ   ( Google Translate 翻譯成英文的 Kiss )

いんげん   ( Google Translate 翻譯成英文的 Irresponsible )

さといも   ( Google Translate 翻譯成英文的 Little by little )

なし   ( Google Translate 翻譯成英文的 None )

ようなし  ( Google Translate 翻譯成英文的 No such )

ピリから  ( Google Translate 翻譯成英文的 From pyri )

ねっとり   ( Google Translate 翻譯成英文的 Negative )

どらやき   ( Google Translate 翻譯成英文的 Drama )

かれい   ( Google Translate 翻譯成英文的 Pretty )

かっぽう  ( Google Translate 翻譯成英文的 To avoid )

りょうてい  ( Google Translate 翻譯成英文的 Preparation )

ようしょく   ( Google Translate 翻譯成英文的 Formulas )