Google Translate 翻譯日文 品質有待加強
這陣子在學習日文,從基本的五十音、平假名、片假名、濁音、半濁音、促音、拗音,然後開始學習基本日語的文法,日語的學習,真的是條漫漫長路
學習過程中,常用 Google Translate 將日文翻譯成英文,大體上的品質,只達到「勉強堪用」,如果是重要的資訊或文件,還是得靠「專業」的日文翻譯
以下的日文單詞,在使用 Google Translate 翻譯時,出來的英文,品質真的有待改進,有興趣的可以試試看:
特別注意,以下單字, Google Translate 的翻譯,詞不達意,錯誤的有點離譜,請不要再傻傻相信,以為 Google Translate 有多強大了!!
這些日文單字,只是證明 Google Translate 只能「勉強」當參考,要是拿來用在「重要」的工作事項,真的靠不住啦
身邊有些「完全不懂日文」的朋友,曾經對我說, Google Translate 還不錯用,這個評語,真的要看是什麼應用場景,這些「完全不懂日文」的朋友,只是到日本玩的時候,會用 Google Translate 做簡短的日文單詞翻譯,這樣大致上,不會遇到太大的問題
可是,如果是「真的有心學習日文、或是要準備日文檢定考試、到日本留學、工作、長期生活」的人們而言,Google Translate 就像個幼稚園程度的玩具罷了
のりば ( Google Translate 翻譯成英文的 Narration )
ブレッズ ( Google Translate 翻譯成英文的 Breds )
おきます ( Google Translate 翻譯成英文的 Put )
きんぱつ ( Google Translate 翻譯成英文的 Dinner )
おそうざい ( Google Translate 翻譯成英文的 Good Morning )
ちょうしょく ( Google Translate 翻譯成英文的 a luncheon )
キッシユ ( Google Translate 翻譯成英文的 Kiss )
いんげん ( Google Translate 翻譯成英文的 Irresponsible )
さといも ( Google Translate 翻譯成英文的 Little by little )
なし ( Google Translate 翻譯成英文的 None )
ようなし ( Google Translate 翻譯成英文的 No such )
ピリから ( Google Translate 翻譯成英文的 From pyri )
ねっとり ( Google Translate 翻譯成英文的 Negative )
どらやき ( Google Translate 翻譯成英文的 Drama )
かれい ( Google Translate 翻譯成英文的 Pretty )
かっぽう ( Google Translate 翻譯成英文的 To avoid )
りょうてい ( Google Translate 翻譯成英文的 Preparation )
ようしょく ( Google Translate 翻譯成英文的 Formulas )